Teraz jest 18 gru 2024 3:59:05




Utwórz nowy wątek Ten wątek jest zamknięty. Nie możesz w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 28 ]  Przejdź na stronę 1, 2  Następna strona
Tłumaczenie - wersja testowa v. 0.01 
Autor Wiadomość
Admin
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 11 lip 2007 19:38:54
Posty: 3266
Lokalizacja: Kraków
eCzytnik: eClicto, iPad, K3 WiFi, K4
Post Tłumaczenie - wersja testowa v. 0.01
Ok, to szukamy naiw... Znaczy odważnych, którzy pomogą testować. Czyli, krótko mówiąc, zainstalują i spróbują poużywać tłumaczenie.

Plik jest dostępny pod adresem: http://www.eksiazki.org/kindle-hacks/up ... l_0.01.zip

  1. Instalacja
    1. Zainstaluj jailbreak
    2. Rozpakuj pobrany plik i skopiuj odpowiedni plik *_install.bin do katalogu głównego na Kindle
      • k3w - Kindle 3 Wi-Fi [B008]
      • k3g - Kindle 3 3G [B006]
      • k3gb - Kindle 3 3G Int. [B00A]
    3. Uruchom aktualizację Kindle
  2. Deinstalacja
    1. Rozpakuj pobrany plik i skopiuj odpowiedni plik *_uninstall.bin do katalog głównego na Kindle
      • k3w - Kindle 3 Wi-Fi [B008]
      • k3g - Kindle 3 3G [B006]
      • k3gb - Kindle 3 3G Int. [B00A]
    2. Uruchom aktualizację Kindle

W tym temacie prosiłbym o wszelkie wrażenia z testów, zauważone błędy i takie tam. A, i sprawdzenie, czy pod "SYM" są polskie znaczki teraz.

_________________
Cytuj:
Muad'Dib uczył się prędko, ponieważ najpierw przeszedł szkolenie jak się uczyć. A najpierwszą ze wszystkich otrzymał lekcję podstawowej wiary, że może się nauczyć. Szokuje odkrycie, jak wielu ludzi nie wierzy, że mogą się nauczyć, a o ile więcej uważa, że nauka jest trudna.


01 gru 2010 18:19:19
Zobacz profil WWW
Użytkownik
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 12 wrz 2010 23:00:08
Posty: 52
Lokalizacja: Wrocław
eCzytnik: Kindle 3 Wi-Fi
Post Re: Tłumaczenie - wersja testowa v. 0.01
Ok w tej całej swojej naiw... znaczy odwadze, wrzuciłem to-to na swojego K3WiFi i muszę powiedzieć, że się zainstalowało. Odinstalowywanie też działa.
Wrażenia z testów - póki co, nieprzetłumaczone fragmenty i przyciski - znalazłem takie:
1. Przy włączaniu WiFi mamy tekst po rosyjsku i przycisk anulowania po rosyjsku (przycisk anulowania jest chyba wszędzie po rosyjsku). Ponadto komunikat taki "uniwersalny" - znaczy wspomina coś o 3G, którego nie posiadam.

Obrazek

2. Przy restarcie - podobnie, komunikat i anuluj po rosyjsku.

Obrazek


02 gru 2010 17:56:13
Zobacz profil
Użytkownik
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 12 wrz 2010 23:00:08
Posty: 52
Lokalizacja: Wrocław
eCzytnik: Kindle 3 Wi-Fi
Post Re: Tłumaczenie - wersja testowa v. 0.01
Jeszcze pytanie - o co chodzi z tą klawiaturą? Nie zauważyłem zmian wirtualnych przycisków pod SYM. Żadnych polskich przynajmniej. Nie ma też info nt. tego co zrobić z tymi plikami keyb.


02 gru 2010 17:57:35
Zobacz profil
Użytkownik

Dołączył(a): 03 lis 2010 13:18:53
Posty: 6
eCzytnik: Kindle 3
Post Re: Tłumaczenie - wersja testowa v. 0.01
Poza miejscami z Rosyjskimi tekstami i brakiem odstępu przy "Lokacje3423423" Wstępnie wydaje się ok.
Dodam jeden screen z Notatek w obrębie książki.

Obrazek


02 gru 2010 19:46:54
Zobacz profil
Admin
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 11 lip 2007 19:38:54
Posty: 3266
Lokalizacja: Kraków
eCzytnik: eClicto, iPad, K3 WiFi, K4
Post Re: Tłumaczenie - wersja testowa v. 0.01
Co do rosyjskiego - to pewnie w tych plikach, gdzie był jedynie rosyjski, jeszcze rozbity na UTFy w ASCII (czyli te piękne \u0xx). Trzeba będzie to prześledzić i poprawić. Lokacje też do sprawdzenia, dzięki middleofdreams.

Co do klawiatury - Keyboard localization hack. Spróbujcie z europejską, jeśli nie będzie działać to zrobi się polską.

Ogólne wrażenia z lokalizacji jak? Wyszła ok, słabo czy dobrze?

_________________
Cytuj:
Muad'Dib uczył się prędko, ponieważ najpierw przeszedł szkolenie jak się uczyć. A najpierwszą ze wszystkich otrzymał lekcję podstawowej wiary, że może się nauczyć. Szokuje odkrycie, jak wielu ludzi nie wierzy, że mogą się nauczyć, a o ile więcej uważa, że nauka jest trudna.


02 gru 2010 22:32:01
Zobacz profil WWW
Użytkownik

Dołączył(a): 03 lis 2010 13:18:53
Posty: 6
eCzytnik: Kindle 3
Post Re: Tłumaczenie - wersja testowa v. 0.01
Ogólne wrażenia bardzo pozytywne - tylko parę baboli, ale mimo tego nie odinstalowuję :). Jest jakaś szansa skumania się z Amazonem, by przyjeli to tłumaczenie jako oficjalne?


07 gru 2010 15:35:54
Zobacz profil
Admin
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 11 lip 2007 19:38:54
Posty: 3266
Lokalizacja: Kraków
eCzytnik: eClicto, iPad, K3 WiFi, K4
Post Re: Tłumaczenie - wersja testowa v. 0.01
Na 99.9% nie. Powiedziałbym, że nawet na 100.

I prosiłbym o zgłaszanie błędów, bo ja nie mam jak sprawdzić...

_________________
Cytuj:
Muad'Dib uczył się prędko, ponieważ najpierw przeszedł szkolenie jak się uczyć. A najpierwszą ze wszystkich otrzymał lekcję podstawowej wiary, że może się nauczyć. Szokuje odkrycie, jak wielu ludzi nie wierzy, że mogą się nauczyć, a o ile więcej uważa, że nauka jest trudna.


07 gru 2010 16:15:24
Zobacz profil WWW
Użytkownik
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 12 wrz 2010 23:00:08
Posty: 52
Lokalizacja: Wrocław
eCzytnik: Kindle 3 Wi-Fi
Post Re: Tłumaczenie - wersja testowa v. 0.01
Co do pliku keyb, to w żadnym z nich nie było polskich ogonków. Zrobiłem jednak swój - zawiera polskie ogonki, trochę przydatnych symboli i cyferki. Do pobrania tu: http://dl.dropbox.com/u/3791806/KindlePL/Polish_keyb.zip
Zawartośc powyższego to: ĄĆĘŁŃÓŚŻŹ,:;ąćęłńóśżź"<>1234567890-=!@#$%^&*()_+
co daje taki układ na ekranie Alt+Sym (12 kolumn, 4 wiersze na stronę):
Kod:
ĄĆĘŁŃÓŚŻŹ,:;
ąćęłńóśżź"<>
1234567890-=
!@#$%^&*()_+


Pzdr,
Krzyq.

P.s. Zaraz pójdzie lista znalezionych błędów


08 gru 2010 15:08:02
Zobacz profil
Użytkownik
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 12 wrz 2010 23:00:08
Posty: 52
Lokalizacja: Wrocław
eCzytnik: Kindle 3 Wi-Fi
Post Re: Tłumaczenie - wersja testowa v. 0.01
No i pora na znalezione przeze mnie. Oto parszywa 13-tka:

1. Za długi napis przy tworzeniu zaznaczenia. Ja mam font hacka, ale podejrzewam że na oryginalnym Kindle też jest przekroczona długość:

Obrazek Obrazek

2. Pozostawiony angielski przy próbie tweetnięcia zaznaczenia:

Obrazek

3. Niespójność podświetlenie vs. zaznaczenie (pierwsza opcja to Add Note or Highlight, druga View My Notes & Marks, trzecia View Popular Highlights)

Obrazek

4. Tu nie jestem pewien czy linka odsyłającego do sklepu nazywać "Kup..." a nie "Kupuj..." czy "Zakupy..."

Obrazek

5. Brak "ż"

Obrazek

6. W archiwum pozostał rosyjski:

Obrazek

7. WolneEgo na belce przy wolnym miejscu:

Obrazek

8. Pasek postępu przeglądarki po rosyjsku:

Obrazek

9. Niespójność wielkich liter - czy to nie powinno być z małej?

Obrazek

10. Rosyjski przy zmianie czasu:

Obrazek

11. Niespójność "miejsca" vs "lokacje", ponadto brak chyba spacji za "Lokacje" na dolnej belce, bo wszędzie się zlewa

Obrazek

12. Rosyjski w notatkach:

Obrazek Obrazek

13. Tu się zastanawiam czy przycisk zwać się winien "Zakończono" czy "Zakończ":

Obrazek

To na razie tyle.


Ostatnio edytowano 08 gru 2010 16:04:25 przez krzyq, łącznie edytowano 1 raz



08 gru 2010 15:50:42
Zobacz profil
Admin

Dołączył(a): 13 cze 2008 14:47:02
Posty: 2836
Lokalizacja: Gdańsk
eCzytnik: kindle
Post Re: Tłumaczenie - wersja testowa v. 0.01
A propos 3. to ja bym dał "podkreślenia".

_________________
Zgred - Rafał Ziemkiewicz napisał(a):
Dziś trzeba pisać o mieczach, czarach, toporach i wojowniczkach w blaszanych bikini, wszystko inne to już jest nisza w niszy. Albo o nastoletnich wampirach.
Porównywarka cen ebooków


08 gru 2010 16:02:44
Zobacz profil WWW
Użytkownik

Dołączył(a): 16 cze 2010 15:21:39
Posty: 6
Post Re: Tłumaczenie - wersja testowa v. 0.01
krzyq napisał(a):
No i pora na znalezione przeze mnie. Oto parszywa 13-tka: ...


Widzę kilka moich screenów. Poprawiać, czy będzie to centralnie?
Przeglądając pliki znajduję jeszcze trochę miejsc z angielskimi zwrotami - czy to też będzie do tłumaczenia?
Np. com\amazon\ebook\async, plik e.strings zawiera:
"Canceling image group download task." i "Interrupted, cancelling image downloads."


08 gru 2010 16:43:42
Zobacz profil
Użytkownik
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 maja 2008 13:26:26
Posty: 112
eCzytnik: Kindle3
Post Re: Tłumaczenie - wersja testowa v. 0.01
niecierpliwie czekamy na wersję 0.02 ;)

_________________
------------------------------------
Sa souvraya niende missain ye
------------------------------------


18 gru 2010 12:08:44
Zobacz profil
Użytkownik

Dołączył(a): 21 paź 2010 22:09:35
Posty: 17
eCzytnik: Kindle 3
Post Re: Tłumaczenie - wersja testowa v. 0.01
I jak z tymi poprawkami? Będzie następna wersja? Bo bym ją sobie wrzucił i potestował :)


21 gru 2010 15:21:41
Zobacz profil
Admin
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 11 lip 2007 19:38:54
Posty: 3266
Lokalizacja: Kraków
eCzytnik: eClicto, iPad, K3 WiFi, K4
Post Re: Tłumaczenie - wersja testowa v. 0.01
Postaram się pomyśleć o tym jeszcze w tym tygodniu, ale muszę dostać trochę wolnego czasu koleżanki, która zna rosyjski - bez tego ciągle sporo będzie nieprzetłumaczone.

_________________
Cytuj:
Muad'Dib uczył się prędko, ponieważ najpierw przeszedł szkolenie jak się uczyć. A najpierwszą ze wszystkich otrzymał lekcję podstawowej wiary, że może się nauczyć. Szokuje odkrycie, jak wielu ludzi nie wierzy, że mogą się nauczyć, a o ile więcej uważa, że nauka jest trudna.


21 gru 2010 23:46:27
Zobacz profil WWW
Użytkownik

Dołączył(a): 16 cze 2010 15:21:39
Posty: 6
Post Re: Tłumaczenie - wersja testowa v. 0.01
Mori napisał(a):
... muszę dostać trochę wolnego czasu koleżanki, która zna rosyjski - bez tego ciągle sporo będzie nieprzetłumaczone.


Które fragmenty są do zrobienia? Może translate.google.pl da radę?


26 gru 2010 14:21:51
Zobacz profil
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Ten wątek jest zamknięty. Nie możesz w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 28 ]  Przejdź na stronę 1, 2  Następna strona


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający to forum: Brak zalogowanych użytkowników i 0 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Skocz do:  
cron