Teraz jest 28 mar 2024 22:55:05




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 86 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1, 2, 3, 4, 5, 6
Książki zagraniczne w oryginale 
Autor Wiadomość
Użytkownik
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 23 lis 2008 13:08:21
Posty: 26
Post 
Ja sila rzeczy bylam przez dlugi czas zmuszona do czytania ksiazek w jezyku angielskim poniewaz od kilkunastu lat na stale przebywam w Anglii. Poniewaz nie mialam dostepu do ksiazek polskich (oprocz tych ktore przywozilam z kazdego pobytu) pozostawalo mi jedynie wypozyczanie ksiazek z biblioteki. Na szczescie nie mam z tym problemu bo bilioteke mam za rogiem. I musze sie zgodzic z przedmowcami ze czytanie ksiazek w oryginale powoduje ze innym okiem patrzymy na autora. Czasem tlumaczenia zmieniaja atmosfere danej ksiazki.Tak bylo moim zdaniem z "Harrym Potterem" W oryginale jest jescze bardziej magiczna. Dlatego uwazam ze warto czytac w jezyku autora. Ma sie mozliwosc bardziej wczuc w to co ma nam do przekazania.

_________________
"a że Pan Bóg ją stworzył, a Szatan opętał, wiec będzie na wieki i grzeszna, i święta, i zdradliwa, i wierna, i dobra, i zła; początek i koniec..."


25 lis 2008 16:43:47
Zobacz profil
Użytkownik

Dołączył(a): 19 lis 2008 22:44:06
Posty: 17
Post 
Bardzo dlugo nie moglam sie przybrac do czytania ksiazek w jezyku innym niz polski ,czytajac zaczynalam od bardzo lekkiej lektory typu Harlequin :oops: ,najgorsze bylo zawsze kilka pierwszysz stron pozniej ksiazka wciagala i nierozumienie niektorych wyrazow bylo jakby mniej zauwazalne :) teraz przebrnawszy przez Pottera staram sie siegac na wyzsze polki :wink: Zauwazylam u siebie dosc ciekawe zjawisko mianowicie najpierw czytam ksiazke w oryginale (czyli angielski) pozniej po flamandzku (mieszkam w Belgii )a na koncu po polsku i czasami odnosze wrazenie ze przeczytalam trzy rozne ksiazki :shock: tak np.bylo w "Filary ziemi "Folletta .


25 lis 2008 21:30:05
Zobacz profil
Użytkownik
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 22 lis 2008 16:41:24
Posty: 79
Lokalizacja: z pierwszego piętra
eCzytnik: Kindle 3 3G
Post 
Czytanie w oryginale to super sposób, żeby wyszlifować i pogłębić swoją znajomość języka obcego. Ja czytam po francusku, i nie tylko francuskich autorów ale i angielskich czasami, czy amerykańskich, bo angielski niestety u mnie leży i kwiczy. Zgadzam się z przedmówcami w całej rozciągłości, że czasem tłumaczenie zmienia atmosferę książki.


26 lis 2008 14:01:48
Zobacz profil
Użytkownik

Dołączył(a): 12 gru 2008 22:34:31
Posty: 21
Post 
Przebywam w Londynie od 3 lat. Do tej pory przeczytalam kilka ksiazek po angielsku, miedzy innymi Harry Pottera, kilka Christie i King'a. Probowalam przeczytac "Postmoretm" Patrici Cornwell ale amerykanski angielski jest nie do przejscia i ciezko ze slownictwem medycznym. Wiec siegnelam po tlumaczenie, pierwsze lepsze z brzegu, ktore akurat bylo do kupienia. Jak mnie pamiec nie myli byl to "Ostatni posterunek", i co? Po 2 kartkach zamknelam ksiazke, fatalne tlumaczenie, na dzien dobry akcja w "Richmondzie"! Nie odmienia sie nazw miejscowosci, Richmond to Richmond. Tak mnie to zniechecilo, ze postanowilam meczyc Cornwell ze slownikiem w reku. W dalszym ciagu ciezko mi to idzie. Moze sie przeprosze z polskim tlumaczeniem. Sama nie wiem, bo sie zniechecilam. Tak, to czasami bywa.


15 gru 2008 23:06:32
Zobacz profil
Post 
Ja również polecam czytanie ebooków w oryginale - swoją przygodę zaczynałem z "The Godfather" by Mario Puzo ,
na tej stronce znajdziecie dużo ebooków po ang. www.bibliomania.com


17 gru 2008 10:37:32
Użytkownik

Dołączył(a): 14 sty 2009 19:22:32
Posty: 25
Lokalizacja: MiĂąsk Mazowiecki
Post 
czytanie książek w orginale jest ciekawe, ostatnio na przykład czytałam "Three men in the boat" J.K. Jerome - polecam...

_________________
Nosisz spodnie.... więc walcz!!!xD


05 lut 2009 19:34:08
Zobacz profil
Użytkownik

Dołączył(a): 25 sty 2009 18:20:35
Posty: 52
Post 
Kiedy czytalam pierwsza ksiazke w jezyku angielskim myslalam, ze nigdy czytanie w obcym jezyku nie sprawi mi przyjemnosci. Ciesze sie, ze sie mylilam. Teraz, po kilku latach stosowania zasady - jedna ksiazka po angielsku, jedna po polsku - nie widze roznicy, chyba, ze taka, ze te napisane po agnielsku lepiej czyta sie po angielsku. Faktycznie lepiej czytac bez sprawdzania w slowniku raz po raz, a niuanse jezykowe wchodza do glowy lepiej poprzez czytanie ksiazek niz poprzez wkuwanie lekcji. Kiedy sie mieszka w kraju anglojezycznym, czytanie w tym jezyku to obowiazek.

_________________
"Nie ma mnie tam, gdzie nie ma tego, o co chodzi" Witkacy


09 mar 2009 17:17:10
Zobacz profil
Użytkownik

Dołączył(a): 08 lut 2009 19:44:22
Posty: 10
Post Re: Książki zagraniczne w oryginale
Jak dotąd przeczytałam tylko jedną książkę w oryginale, było to "About a boy" Nicka Hornby'ego. Jak ktoś już wspomniał, pierwsze strony są najtrudniejsze do przeczytanie, później idzie to lepiej, mimo niezrozumienia pojedynczych słów, całość da się pojąć ;)

Co do samej książki, bardzo mi się podobała; już po jej przeczytaniu byłam bardzo zadowolona, że przeczytałam ją w oryginale - humor angielski najlepszy jest... po angielsku ;)

Muszę przyznać, że do przeczytania czegoś po angielsku zostałam niejako zmuszona (w ramach lektoratu z angielskiego; a mój angielski jest raczej średni), ale nie żałuję i zamierzam przeczytać także inne książki w tym języku.


11 mar 2009 15:06:44
Zobacz profil
Użytkownik
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 03 cze 2008 19:19:08
Posty: 27
Post Re: Książki zagraniczne w oryginale
Znaczne ilości książek w oryginale czytałem w liceum (w ramach szlifowania języków) i na studiach (literatura fachowa).
Ogólnie rzecz biorąc preferuję jednak przekłady. Oryginały czytam jedynie wówczas gdy nie istnieją ich polskie tłumaczenia.
Wyjątkiem są sytuacje gdy najdzie mnie ochota na odświeżenie umiejętności lingwistycznych:)


14 mar 2009 0:00:40
Zobacz profil
Użytkownik

Dołączył(a): 28 lut 2008 0:42:16
Posty: 105
eCzytnik: Kindle Paperwhite
Post Re: Książki zagraniczne w oryginale
Problem w tym, że czytając choćby Turtledova - spora cześć słów których nie znam nie występuje też w słownikach online...


14 mar 2009 0:33:05
Zobacz profil
Użytkownik

Dołączył(a): 06 kwi 2008 22:38:42
Posty: 17
Post Re: Książki zagraniczne w oryginale
zgadzam sie z tym, ze ksiazki w orginale to podwojna korzysc dla czytelnika - niepowtarzalnosc wrazen oraz dodatkowo doskonalenie jezyka. ja osobiscie czytam teraz 'anne karenine' tolstoja i mimo niektorych trudnych zwrotow jezykowych, poraza mnie swoja oryginalnoscia stylu. uwielbiam jezyk rosyjski i dlatego chetnie widzialabym takze tutaj pozycje w tymze jezyku ;)


22 mar 2009 21:59:05
Zobacz profil
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 86 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1, 2, 3, 4, 5, 6


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający to forum: Brak zalogowanych użytkowników i 0 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Skocz do: