Teraz jest 29 mar 2024 17:33:17




Utwórz nowy wątek Ten wątek jest zamknięty. Nie możesz w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 5 ] 
Translator angielsko-polski 
Autor Wiadomość
Post Translator angielsko-polski
Czy znacie jakiś program: transaltor angielsko-polski lub stronę kóra dobrze tłuamczy? Potrzebuję go do przetłumaczenia ksiązek Star Wars :)


11 mar 2008 16:58:38
Użytkownik
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 11 lip 2007 19:46:01
Posty: 887
Lokalizacja: www.eksiazki.org
Post 
Do prostych zwrotów możesz użyć strony translate.pl Ale szczerze mówiąc jeszcze nie widziałem w necie dobrego translatora. Za to wystrzegaj się tej strony: http://maciek.lasyk.info/translator.html Mam z nią związane jak najgorsze wspomnienia. Zresztą w książkach Star Wars jest tyle zwrotów nie do przetłumaczenia bez pewnej dozy wyobraźni, że każdy translator się "wykrzaczy". A programów nie znam żadnych.


11 mar 2008 17:12:28
Zobacz profil WWW
Użytkownik

Dołączył(a): 27 lut 2008 21:44:17
Posty: 27
Post 
Jakoś tak w zeszłym tygodniu do Gazety Prawnej dołączony był Tłumacz Komputerowy języka angielskiego firmy Techland. Wydanie gazety z płytą kosztowało coś około 9 zeta. Popytaj w kioskach ruchu lub w Empiku, czasami takie płytki są dłużej w sprzedaży. Niestety o samym programie nie mogę Ci wiele powiedzie, ponieważ jeszcze nie miałem czasu go przetestować. Spotkałem się jednak z opinią że to całkiem przyzwoity program tłumaczący.


11 mar 2008 19:35:15
Zobacz profil
Użytkownik

Dołączył(a): 27 lut 2008 1:18:12
Posty: 22
Post 
Niestety ale nie ma programów które potrafiły by tłumaczyć książki na język polski albo z polskiego na inny język. Po przepuszczeniu prozy przez tego typu program wyjdzie jakiś kompletnie niezrozumiały bełkot, że ciężko się będzie nawet domyślić o co z grubsza chodzi. Takie programy nadają się tylko do bardzo prostych i jednoznacznych zdań.

Automatyczne tłumaczenie daje jeszcze znośne rezultaty gdy języki mają podobną konstrukcję tylko słowa inne - np z angielskiego na niemiecki, problem w tym, polski i angielski to chyba najbardziej różniące się języki na świecie (już nawet z angielskiego na chiński jest łatwiej maszynie tłumaczyć niż na polski)


11 mar 2008 23:05:45
Zobacz profil
Admin
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 16 lip 2007 13:54:46
Posty: 656
Lokalizacja: Atol Bikini
eCzytnik: PRS-505, eClicto, Kindle 3, HTC LEO
Post 
Witam,

Ponieważ to co najważniejsze, tj. że nie ma translatorów o takim stopniu zaawansowania, by mogły one sensownie tłumaczyć książki, już zostało powiedziane, temat zamykam.

_________________
Pozdrawiam,
Chesuli

Cytuj:
Kobiety nie można zmienić.
Można zmienić kobietę, ale to nic... nie zmieni.


11 mar 2008 23:55:27
Zobacz profil
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Ten wątek jest zamknięty. Nie możesz w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 5 ] 


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający to forum: Brak zalogowanych użytkowników i 1 gość


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Skocz do: