Witam wszystkich jako nowy użyszkodnik, a zarazem przepraszam, że pierwszy post jest od razu ze słowem "Problem"
.
No więc, przechodząc do sedna sprawy:
postanowiłem zrobić tacie na pocketbooku słownik niemiecko-polski, żeby mógł zgłębiać hobby. Jak wiecie proces jest dużo bardziej skomplikowany niż na Kindlu. Mam nadzieję, że osoby siedzące w temacie wiedzą o co chodzi, powiem tylko, że wzorowałem się na temacie tu:
pocketbook-f169/pocketbook-i-slowniki-t12350.htmlPrzechodząc przez te wszystkie mordęgi, jedyny darmowy słownik niem-pol udało mi się znaleźć w formacie .prc. Jedyny sensowny format, na który warto było go przekonwertować jest .txt. Zaczynają się problemy: muszę dojść do formatu .xdxf, jednak takowy pomoże mi zrobić tylko jeden program w całym *bip* internecie - Linguage. Kiedy jednak wrzucam tam mój plik .txt z zamiarem przeformatowania, wyskakuje błąd o treści: Can't define the field separator in this file.
Teraz pytanie do Was: dlaczego tak się dzieje? Czym jest ów tajemniczy field separator i jak go zdefinować w moim pliku .txt? Jak dojść z tego formatu do .xdxf, z którego da się już bez problemu przeprowadzić konwersję na pocketbookowy? JAK ŻYĆ?!