eKsiążki
https://forum.eksiazki.org/

Onyx Boox M92 firmware 1.7 - uwagi użytkowników
https://forum.eksiazki.org/modele-i-oprogramowanie-onyx-boox-f174/onyx-boox-m92-firmware-1-7-uwagi-uzytkownikow-t11268-60.html
Strona 5 z 8

Autor:  thorkill [ 26 kwi 2012 0:17:55 ]
Tytuł:  Re: Onyx Boox M92 firmware 1.7 - uwagi użytkowników

Potwierdzam, fix do korekty kalibracji piórka działa bardzo dobrze.
Dzięki za link.

Autor:  T0masz [ 26 kwi 2012 9:12:03 ]
Tytuł:  Re: Onyx Boox M92 firmware 1.7 - uwagi użytkowników

@Robert99:
Pisałeś o problemie podkreślania wyrazów w pdf'ach. Próbowałeś może po poprawce z linku od @bfopl? To rozwiązało ten problem?

Autor:  Robert99 [ 26 kwi 2012 12:56:03 ]
Tytuł:  Re: Onyx Boox M92 firmware 1.7 - uwagi użytkowników

Na razie tylko sprawdziłem, bez jakiś intensywnych testów, ale wydaje mi się, że precyzja się zwiększyła. Dotyczy to robienia notatek/podkreśleń. Wyszukiwanie haseł w słowniku po kliknięciu na wyraz dalej jest nieprecyzyjne - zaznacza kilka wyrazów, bądź cały wiersz.
Czy po zastosowaniu poprawki należy dokonać ponownej kalibracji pióra (tego nie zrobiłem)?

Autor:  oedippus [ 26 kwi 2012 13:29:42 ]
Tytuł:  Re: Onyx Boox M92 firmware 1.7 - uwagi użytkowników

Robert99, co że zaznacza kilka wyrazów bądź wiersz może zależeć od PDFu. W jednej książce mogę zaznaczyć 1 wyraz gdzie w innej zaznacza pół wiersza.

Autor:  thorkill [ 27 kwi 2012 14:42:17 ]
Tytuł:  Re: Onyx Boox M92 firmware 1.7 - uwagi użytkowników

Jak sprawdzałem po wgraniu fixa, było znacznie lepiej. Skalibrowałem jeszcze raz czytnik i było jeszcze dokładniej, także w moim przypadku skalibrowanie po poprawce pomogło.

Autor:  Robert ArtaTech [ 28 kwi 2012 18:32:54 ]
Tytuł:  Re: Onyx Boox M92 firmware 1.7 - uwagi użytkowników

Problem z 1-2 mm przesunięciem odręcznych szkiców względem piórka z prawej strony ekranu, nie poddający się kalibracji, wykryliśmy na samym początku dystrybucji - jest zgłoszony do producenta.
Ufam, że będzie naprawiony w następnej aktualizacji.

Autor:  Thomas90 [ 29 kwi 2012 13:02:05 ]
Tytuł:  Re: Onyx Boox M92 firmware 1.7 - uwagi użytkowników

Mam problem ze słownikiem i zaznaczaniem wyrazów. Gdy zaznaczam jakiś wyraz zaznaczeniu nie podlega ostatnia litera wyrazu. Nawet jeśli zaznaczę cały wyraz np "when" to otrzymuję tłumaczenie innego wyrazu - w tym przypadku "wheal".

Autor:  oedippus [ 29 kwi 2012 17:06:29 ]
Tytuł:  Re: Onyx Boox M92 firmware 1.7 - uwagi użytkowników

U mnie jest podobnie, ale słownik czasem łapie jaki wyraz zaznaczyłem, czasem nie : P

Autor:  danielek [ 29 kwi 2012 19:15:20 ]
Tytuł:  Re: Onyx Boox M92 firmware 1.7 - uwagi użytkowników

Niedawno kupiłem m92 na prezent dla naukowca (=czytanie dużej ilość PDFów). Generalnie jest nieźle, ale mam kilka uwag
a) fatalna jakość tłumaczenia na polski zarówno instrukcji (rażące błędy ortograficzne, stylistyczne itd.) jak i interfejsu (jak można przetłumaczyć 'OK' w okienku 'modalnym' na 'Tak' ??)
b) jak wspominano wcześniej, przeglądanie www tylko dla mega cierpliwych - ale o tym wiedziałem i nie ma to aż takiego znaczenia
c) pliki pdf naukowców mają często dosyć długie nazwy i tutaj pojawiły się denerwujące problemy
- na ekranie widać tylko jedną linię z nawą pliku (o tym już wspominano - fajna byłaby opcja, aby pokazywał pełną łamiąc linie itp)
- zmiana długiej nazwy pliku z poziomu czytnia wymaga anielskiej cierpliwości - np. przewijanie nazwy w okienku edycji do początku za pomocą piórka działa jakoś ułomnie i wymaga to naprawdę sporego wysiłku (zamiast przewijać piórko zwykle zaznacza tekst) - mimo tego i tak problemem jest dotarcie do początku nazwy, w pewnym momencie interfejs nie reaguje na przewijanie. Czy to jest kolejny bug, czy może trzeba to robić jakoś inaczej? Byłbym bardzo wdzięczny za wskazówki (wiem, że można to zrobić na kompie, ale nie zawsze ma sie kompa pod ręką).
- zmiana długiej nazwy pliku z poziomu czytnika z jednoczesnym podglądem pliku (czyli patrzymy na pełen tytuł publikacji - bo na liście go nie widać) - tutaj chyba w ogole nie można przewijać nazwy - próbowałem wczoraj kilka minut - w tym czasie udało mi się przewinąć nazwę o 1 znak :)

Pozostaje chyba czekać na grono zapaleńców, którzy stworzą jakiegoś rockboksa w wersji e-reader. Po raz kolejny widać, że producent kompletnie nie radzi sobie z tworzeniem orpogramowania na własny hardware (jedyna konkluzja po przeczytaniu kilku wątków na forum z opisem błędów). Nie rozumiem, czemu po prostu nie wypuszcza się tego jako open source. Sam bym wtedy chętnie opracowywał poprawki, zamiast czekać miesiącami na ruch producenta...

Autor:  jafra [ 01 maja 2012 13:39:58 ]
Tytuł:  Re: Onyx Boox M92 firmware 1.7 - uwagi użytkowników

Witam wszystkich,
Od kilku dni cieszę się nowym M92, jestem pozytywnie zaskoczony jakościa wykonania i intuicyjnym softem. Dobry wybór :) .
Jedno co mi w tej chwili przeszkadza, to brak możliwości ustawienia na stałe wybranego kodowania plików "txt". Pliki zawsze otwieraja sie w UTF-8, a "nasz" system przy zapisie przeważnie jest ustawiony regionalnie na windows-1250. Nowe już zapisuję w Unicode, ale starych mam b. dużo i kłopotliwe jest przestawianie tego za kazdym razem. Może jest jakis trick?
Pozdrawiam

Autor:  t3d [ 02 maja 2012 15:51:27 ]
Tytuł:  Re: Onyx Boox M92 firmware 1.7 - uwagi użytkowników

jafra napisał(a):
Jedno co mi w tej chwili przeszkadza, to brak możliwości ustawienia na stałe wybranego kodowania plików "txt". Pliki zawsze otwieraja sie w UTF-8, a "nasz" system przy zapisie przeważnie jest ustawiony regionalnie na windows-1250. Nowe już zapisuję w Unicode, ale starych mam b. dużo i kłopotliwe jest przestawianie tego za kazdym razem. Może jest jakis trick?
Pozdrawiam

Może wczytaj je do calibre, a potem zrób hurtową konwersję?

Tak naprawdę takie rzeczy robi się skryptem w bashu z wykorzystaniem programiku iconv:
Kod:
for i in *.txt ;do iconv -f cp1250 -t utf-8 $i > utf-8-$i; done
ale "Twój" system tego nie potrafi.

Autor:  KillerCV [ 05 maja 2012 19:16:00 ]
Tytuł:  Re: Onyx Boox M92 firmware 1.7 - uwagi użytkowników

Mam jeszcze jeden problem z nazwami plików. Czasem pliki doc lub pdf zmieniają nazwę ?! Kiedy wgrywam plik np doc ma nazwę "Matematyka Dyskretna" po otwarciu pliku i wyjściu z niego nazwa zmienia się na pierwszą linię teksty "Rozdział 1"
Nie rozumiem czemu tak się dzieje ??

Autor:  LukeSw [ 07 maja 2012 13:13:14 ]
Tytuł:  Re: Onyx Boox M92 firmware 1.7 - uwagi użytkowników

t3d napisał(a):
Tak naprawdę takie rzeczy robi się skryptem w bashu z wykorzystaniem programiku iconv:
Kod:
for i in *.txt ;do iconv -f cp1250 -t utf-8 $i > utf-8-$i; done
ale "Twój" system tego nie potrafi.

Ależ potrafi :) może nie spod standardowej konsoli, ale można użyć poniższego skryptu PowerShella (a PowerShell jest wbudowany w Windows 7, do innych systemów można doinstalować):
Kod:
foreach($i in ls -name DIR1/*.txt) {
  get-content DIR1/$i |
  out-file -encoding utf8 -filepath DIR2/$i
}

Autor:  sslackware [ 08 maja 2012 16:09:12 ]
Tytuł:  Re: Onyx Boox M92 firmware 1.7 - uwagi użytkowników

Witam,

Mam nadzieję, że piszę w dobrym wątku ;)

Od kilku dni jestem szczęśliwym (?? - to się jeszcze okaże :) ) posiadaczem Onyxa M92. Wszystkie książki które czytam są w języku angielskim i raz na jakiś czas niestety muszę skorzystać z pomocy słownika. Niestety tutaj pojawia się kilka problemów, który mam nadzieje, że wynikają jednak jedynie z mojej niewiedzy.

1. Słownik pojawia się raz na dole, raz na górze często zasłaniając słowo które chcę sprawdzić. Niestety pomimo wielu prób nie udało mi się go przesunąć.
2. Za każdym razem gdy przełączam słownik z eng-pl, na eng-eng (i odwrotnie) muszę go najpierw zamknąć, aby się przeładował.
3. Czy "lektor" może przeczytać podkreślono słowo ?

Z góry bardzo dziękuję za każdą odpowiedź.

Pozdrawiam,
Jacek

Autor:  T0masz [ 08 maja 2012 16:35:39 ]
Tytuł:  Re: Onyx Boox M92 firmware 1.7 - uwagi użytkowników

sslackware napisał(a):
1. Słownik pojawia się raz na dole, raz na górze często zasłaniając słowo które chcę sprawdzić. Niestety pomimo wielu prób nie udało mi się go przesunąć.
2. Za każdym razem gdy przełączam słownik z eng-pl, na eng-eng (i odwrotnie) muszę go najpierw zamknąć, aby się przeładował.
3. Czy "lektor" może przeczytać podkreślono słowo ?

Witaj,

Za mało korzystałem by wypowiadać się na 1) i 3), ale z moich doświaczeń:
- co do 1) jak testowałem go, to u mnie pojawiał się na górze, gdy słowo było w dolnej części strony, na dole w odwrotnym przypadku. Nie spotkałem się by mi zasłaniał słowo, ale faktycznie do tej pory mało korzystałem. Słownika chyba nie da się przesunąć.
- ad 2) - próbowałeś może po prostu kliknąć na moment na inne słowo i wrócić do poprzedniego? Jak zmieniałem słowniki to faktycznie na pierwszy rzut oka używał poprzedniego (słowo się nie zmieniało), ale już kolejne zaznaczone tłumaczył ok.

Strona 5 z 8 Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/