eKsiążki
https://forum.eksiazki.org/

Tłumaczenie - wersja testowa v. 0.01
https://forum.eksiazki.org/polonizacja-kindle-f168/tlumaczenie-wersja-testowa-v-0-01-t9357-15.html
Strona 2 z 2

Autor:  Falcon88 [ 26 gru 2010 17:07:24 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie - wersja testowa v. 0.01

chola napisał(a):
Mori napisał(a):
... muszę dostać trochę wolnego czasu koleżanki, która zna rosyjski - bez tego ciągle sporo będzie nieprzetłumaczone.


Które fragmenty są do zrobienia? Może translate.google.pl da radę?

Gdyby było tak, że google translate dałby radę to tego tematu wogóle mogłoby nie być ktoś by wrzucił wszystko w translator i po sprawie ale niestety takie tlumaczenie to troche roboty wiec czlowiek jest tutaj niezbedny:)

Autor:  chola [ 28 gru 2010 1:37:59 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie - wersja testowa v. 0.01

To to ja wiem - chodziło mi raczej o to, czy niezbędne jest dokładne zrozumienie nieprzetłumaczonych fragmentów czy też wystarczy zrozumienie ich sensu do opracowania tłumaczenia. Sam wspomagałem się tłumaczeniem z rosyjskiego na PL, żeby przekonać się w którą stronę poszli nasi wschodni bracia przy tłumaczeniu z angielskiego. Część fragmentów nie była tłumaczeniem dosłownym i może być pomocna teraz, gdy nie wszystko "się mieści".

Autor:  Maxisho [ 28 gru 2010 10:32:39 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie - wersja testowa v. 0.01

Zdaje mi się, że potrzebne jest dość dokładne zrozumienie tłumaczonego tekstu.
Spotkałem się z takim przypadkiem na dość znanej stronie gry przeglądarkowej, w którą grały osoby z Polski. Na początku dostępny był tylko język angielski, ale po pewnym czasie wraz z inwazją Polaków został wprowadzony język polski. Prawdopodobnie tłumaczony był translatorem i skrót od "organization", który wyglądał tak "or." został przetłumaczony na "lub".

Autor:  t3d [ 28 gru 2010 10:52:56 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie - wersja testowa v. 0.01

Maxisho napisał(a):
Spotkałem się z takim przypadkiem na dość znanej stronie gry przeglądarkowej, w którą grały osoby z Polski. Na początku dostępny był tylko język angielski, ale po pewnym czasie wraz z inwazją Polaków został wprowadzony język polski. Prawdopodobnie tłumaczony był translatorem i skrót od "organization", który wyglądał tak "or." został przetłumaczony na "lub".

a w moim myphone w ustawieniach czasu "date" jest przetłumaczone jako "randka" :D
Z powodu takich kwiatków używam nieprzetłumaczonych interfesjów gdzie tylko się da, we wszystkich urządzeniach i programach komputerowych.

Jednak jeśli by ktoś kto to tłumaczył rzucił okiem na kontekst, to by się zreflektował.

Autor:  mihu [ 06 sty 2011 9:29:54 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie - wersja testowa v. 0.01

Jak tam idzie nowa wersja? Skoro juz tyle udalo Wam sie zrobic, to warto by doprowadzic sprawe do konca

Autor:  Lokee [ 13 sty 2011 16:26:08 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie - wersja testowa v. 0.01

puk, puk - coś nowego się będzie działo, czy projekt na razie umarł?

Autor:  t3d [ 13 sty 2011 16:38:07 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie - wersja testowa v. 0.01

Zawsze można zrobić forka :D

Autor:  leninjs [ 14 sty 2011 15:53:19 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie - wersja testowa v. 0.01

witam duzym udogodnieniem byloby gdyby od razu kindle szukal w polskiej wikipedii i polskiej wersji google dalo by sie to jakos zrobic?

pozrdrawiam
kuba

Autor:  leninjs [ 14 sty 2011 16:02:31 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie - wersja testowa v. 0.01

jeszcze 1 nie pokazuje mi PL znakow tylko rosyjskie nie dales info gdzie wrzucic ten plik Polish_heyb wrzucilem go w to co z updatami i jeszcze w ten 1 folder i nic sie nie zmienilo, ciagle ruskie literki. A update jest szare... O czyms zapominam?

Dzieki!

Autor:  krzyq [ 14 sty 2011 17:28:00 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie - wersja testowa v. 0.01

leninjs napisał(a):
jeszcze 1 nie pokazuje mi PL znakow tylko rosyjskie nie dales info gdzie wrzucic ten plik Polish_heyb wrzucilem go w to co z updatami i jeszcze w ten 1 folder i nic sie nie zmienilo, ciagle ruskie literki. A update jest szare... O czyms zapominam?
Dzieki!


Mając już zainstalowany Keyboard localization hack ja bym:
- odinstalował hack'a
- wrzucił polski keyb do katalogu głównego na kindlu (upewniwszy się że jest to jedyny keyb)
- zainstalował hack'a ponownie

...przynajmniej musiałem tak robić, bo automatem toto mi plików keyb wtedy nie wczytywało (i chyba nie ma takiej funkcjonalności, ale może się mylę).

Pzdr,
K

Autor:  BluesM [ 16 sty 2011 17:50:54 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie - wersja testowa v. 0.01

Projekt upadł czy dalej jest coś do roboty ?

Autor:  Mori [ 16 sty 2011 20:47:10 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie - wersja testowa v. 0.01

Jest do poprawy kilka stringów polskich, przetłumaczenie rosyjskich. W sumie rzeczy drobniejsze. Nieco gorszą informacją jest to, że na razie nie ma aktualizacji dla najnowszej wersji softu Kindle - czyli dla tych, które były wysyłane po Nowym Roku.

Autor:  Lokee [ 17 sty 2011 0:54:04 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie - wersja testowa v. 0.01

krzyq napisał(a):

Mając już zainstalowany Keyboard localization hack ja bym:
- odinstalował hack'a
- wrzucił polski keyb do katalogu głównego na kindlu (upewniwszy się że jest to jedyny keyb)
- zainstalował hack'a ponownie

...przynajmniej musiałem tak robić, bo automatem toto mi plików keyb wtedy nie wczytywało (i chyba nie ma takiej funkcjonalności, ale może się mylę).


Zrobiłem tak - i u mnie działa :)
trzeba tylko pamiętać o alt+sym

Strona 2 z 2 Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/