eKsiążki
https://forum.eksiazki.org/

Słownik w Kindle 3
https://forum.eksiazki.org/amazon-com-kindle-f146/slownik-w-kindle-3-t9030-75.html
Strona 6 z 12

Autor:  ikar [ 16 mar 2011 18:19:45 ]
Tytuł:  Re: Słownik w Kindle 3

DarkStar napisał(a):
Ile słów jest w tym słowniku? Daje radę? Słownik języka angielskiego w Kindle zna każde ("każde", tzn. że znajduje definicje wszystkich słów, których szukam, poza zmyślonymi przez autora) słowo, włączając w to slang, wulgaryzmy, inną pisownię w angielskim amerykańskim i brytyjskim (nawet Australia/NZ się czasami pojawia) - ciężko to pobić. :)

słownik jest obojętny mój ma około 60 tys,
Myślę że nie ma problemu by usprawnić kindlowego oxforda. Siła tego skryptu polega na dodaniu form fleksyjnych do obojętnego słownika

Autor:  gienkollo [ 16 mar 2011 18:22:12 ]
Tytuł:  Re: Słownik w Kindle 3

Nie jest to dla mnie kwestia aż tak ważna, a wiem że może być ciężko u mnie z wykonaniem tego, jako dodatek łatwo dostępny byłby smaczkiem po prostu.
Ale opis szerszy na pewno się przyda bardziej uzdolnionym w tej materii :)

Autor:  ikar [ 16 mar 2011 18:28:35 ]
Tytuł:  Re: Słownik w Kindle 3

gienkollo napisał(a):
Nie jest to dla mnie kwestia aż tak ważna, a wiem że może być ciężko u mnie z wykonaniem tego, jako dodatek łatwo dostępny byłby smaczkiem po prostu.
Ale opis szerszy na pewno się przyda bardziej uzdolnionym w tej materii :)


nie jest to takie trudne postaram się wszystko opisać krok po kroku, gdy tylko skonwertuję coś jeszcze i sprawdzę dzialanie

Autor:  ikar [ 17 mar 2011 0:54:32 ]
Tytuł:  Re: Słownik w Kindle 3

Po przeanalizowaniu działania skryptu udało mi się rozwiązać problem z jego nieprawidłowym działaniem .
W przypadku moich słowników skrypt wykonując się zmieniał jedynie szatę graficzną przerabianego pliku html słownika.
Przyglądając się strukturze słowników zauważyłem ,że dane wejściowe skryptu w każdym z nich są inaczej znacznikowane. W każdym słowniku wystąpienie interesującego nas słowa (rzeczownika , czasownika , przymiotnika) oznaczane jest inną powtarzającą się sekwencją znaków. Skrypt napotykając na znacznik określający konkretny rodzaj słowa stosuje odpowiednią regułę fleksyjną i dodaje wpis.
Sprawa jest prosta przystosowując skrypt do słownika którym dysponujemy. Musimy znaleźć powtarzalny ciąg znaków występujących przed
rzeczownikiem ( w przykładzie jest to <I>n</I>) , czasownikiem i przymiotnikiem.
Definiując w ten sposób dane wejściowe możemy użyć skryptu w przypadku każdego słownika.

Dla każdego rodzaju słownka trzeba odpowiedni zdefiniować dane wejściowe skryptu.
I tak przykładowo dla oxforda:
Zmieniamy w edytorze tekstowym fragment skryptu na:

#define and compile regular expressions
re_idxentry = re.compile( r'<idx:entry name="word"' )
re_idxentry_end = re.compile( r'</idx:entry>' )
re_idxorth = re.compile( r'(^.+<idx:orth>)(.+?)(?P<extra>\^?\d?)(?P<last></idx:orth>.+)$' )
re_noun = re.compile( r'<I>n</I>' )
re_verb = re.compile( r'<I>vt</I>' )
re_adj = re.compile( r'<I>adv</I>' )

generalnie dla każdego słownika modyfikacja skryptu dotyczy danych wejściowych zmianie podlegają linie:
re_noun = re.compile( r'tu zmieniamy' )
re_verb = re.compile( r'tu zmieniamy' )
re_adj = re.compile( r'tu zmieniamy' )
za ciąg "tu zmieniamy" wstawiamy znacznik charkterystyczny dla noun , verb , adjective
Ciąg ten znajdujemy w pliku html słownika.

I tak przykładowo: po otworzeniu pliku html przed zastosowaniem skryptu w edytorze tekstowym widzimy:

<idx:entry name="word" scriptable="yes">
<h2>
<idx:orth>abandon</idx:orth><idx:key key="abandon">
</h2>
/ə'bændən/<br><br>I <I>n</I> <SMALL>fml dat</SMALL> (<SMALL>unbounded enthusiasm</SMALL>) zapamiętanie <I>n</I>, oddanie się <I>n</I>, pasja <I>f</I>;<B> to do sth with gay abandon</B> oddawać się czemuś z radością<br><br>II <I>vt</I><br><br><B>1. </B> porzuc|ić, -ać<I> [hope, land, person, plan]</I>; opu|ścić, -szczać<I> [post, spouse, farm, ship]</I>;<B> man the lifeboats! abandon ship!</B> do łodzi! opuścić statek!;<B> abandon ship!</B> <SMALL>fig</SMALL> ratuj się kto może!;<B> to abandon sth to sb</B> wydawać <SMALL>or</SMALL> rzucać coś na pastwę kogoś;<B> to abandon sb to (their) fate</B> pozostawić kogoś swojemu <SMALL>or</SMALL> własnemu losowi<br><br><B>2. </B> przer|wać, -ywać<I> [game, strike]</I>; zarzuc|ić, -ać<I> [habit]</I>; zaniechać (czegoś)<I> [attempt]</I>;<B> to abandon play</B> <SMALL>Sport</SMALL> przerwać grę<br><br><B>3. </B> zrze|c, -kać się<I> [claim, property]</I>;<B> to abandon sth to sb</B> zrzec się czegoś na rzecz kogoś<br><br>III <I>vr</I><B> to abandon oneself to sth</B> odda|ć, -wać się czemuś

</idx:entry>

widać jak znakowany jest rzeczownik a jak czasownik. Identycznie znajdujemy znacznik przymiotnika.

po zastosowaniu skryptu

<idx:entry name="word" scriptable="yes">
<h2>
<idx:orth>abandon
<idx:infl inflgrp="n">
<idx:iform name="plural" value="abandons"/>
</idx:infl>
<idx:infl inflgrp="v">
<idx:iform name="past" value="abandoned"/>
<idx:iform name="pres" value="abandons"/>
<idx:iform name="ing" value="abandoning"/>
</idx:infl>
</idx:orth><idx:key key="abandon">
</h2>
/ə'bændən/<br><br>I <I>n</I> <SMALL>fml dat</SMALL> (<SMALL>unbounded enthusiasm</SMALL>) zapamiętanie <I>n</I>, oddanie się <I>n</I>, pasja <I>f</I>;<B> to do sth with gay abandon</B> oddawać się czemuś z radością<br><br>II <I>vt</I><br><br><B>1. </B> porzuc|ić, -ać<I> [hope, land, person, plan]</I>; opu|ścić, -szczać<I> [post, spouse, farm, ship]</I>;<B> man the lifeboats! abandon ship!</B> do łodzi! opuścić statek!;<B> abandon ship!</B> <SMALL>fig</SMALL> ratuj się kto może!;<B> to abandon sth to sb</B> wydawać <SMALL>or</SMALL> rzucać coś na pastwę kogoś;<B> to abandon sb to (their) fate</B> pozostawić kogoś swojemu <SMALL>or</SMALL> własnemu losowi<br><br><B>2. </B> przer|wać, -ywać<I> [game, strike]</I>; zarzuc|ić, -ać<I> [habit]</I>; zaniechać (czegoś)<I> [attempt]</I>;<B> to abandon play</B> <SMALL>Sport</SMALL> przerwać grę<br><br><B>3. </B> zrze|c, -kać się<I> [claim, property]</I>;<B> to abandon sth to sb</B> zrzec się czegoś na rzecz kogoś<br><br>III <I>vr</I><B> to abandon oneself to sth</B> odda|ć, -wać się czemuś

</idx:entry>


skrypt dodaje w skonwerowanych html-ach linie z wersjami fleksyjnymi naszych czasowników , rzeczowników i przymiotników

W innych słownikach znaczniki są inne i trzeba je odpowiednio zdefiniować.


Uruchamiamy skrypt w katalogu z plikiem opf i plikami html słownika oraz plikami irregular.n i irregullar.v
Do uruchomienia skryptu w windowsie trzeba zainstalować pythona (mam wersję 2.6)http://www.python.org/getit/
w linuxie wydajemy komendę:
python add_inflections_english.py
w windowsie :
w lini komend w katalogu w którym jest skrypt i pliki wydajemy komendę: add_inflections_english.py
otrzymujemy pliki html z dodanym infl w nazwie.
Zmieniamy w pliku opf pliki html na infl.html

uruchamiamy skrypt w katalogu z plikiem opf i plikami html słownika
w linuxie :
python add_inflections_english.py
w windowsie :
w lini komend: add_inflections_english.py
otrzymujemy pliki html z dodanym infl w nazwie.
Zmieniamy w pliku opf pliki html na infl.html tak by po otwarciu pliku opf przez mobicreatora mieć słownik składający się z nowych przetworzonych i rozbudowanych plików html (*.infl.html)
Otwieramy mobicreatora a w nim zmieniony plik *.opf . Sprawdzamy czy w ustawieniach "book settings" mamy zaznaczoną opcję dictionary "This ebook is adictionary"
Uruchamiamy generację pliku prc --> build. W katalogu po zakończeniu pojawi się gotowy słownik w formacie prc.
Wszystkie kroki poprzedzające opisane są na początku wątku.
Sprawdziłem działanie skryptu na innym słowniku i wszystko działa bezproblemowo.
Mam nadzieję ,że opisałem wszystko tak ,że nie będziecie mieli problemów z usprawnieniem swoich słowników. Sam dotychczas wspomagałem się hackiem zmieniającym link wikipedii na google translatora, lecz to usprawnienie na tyle poprawia wygodę korzystania ze słownika ,że wydaje się to już zbędne.

Autor:  rumcajs1 [ 17 mar 2011 8:35:32 ]
Tytuł:  Re: Słownik w Kindle 3

To ja jako laik w kwestii programowania mam pytanie czy będzie wersja tego słownika dla ogółu użytkowników K3 i może ktoś z kolegów doda również instrukcje jak to odpalić na K3?

Pozdrawiam ADam

Autor:  ikar [ 17 mar 2011 11:32:10 ]
Tytuł:  Re: Słownik w Kindle 3

rumcajs1 napisał(a):
To ja jako laik w kwestii programowania mam pytanie czy będzie wersja tego słownika dla ogółu użytkowników K3 i może ktoś z kolegów doda również instrukcje jak to odpalić na K3?

Pozdrawiam ADam


Temat nie wydaje się kosmicznie skomplikowany jak widać udało mi się zmodyfikować skrypt by obsługiwał podany w przykładzie słownik.
Początkowo miałem problem gdyż w wyniku działania skryptu zmianie ulegał jedynie wygląd przerabianego pliku html. Wystarczyło przyjrzeć się skryptowi i danym słownika w plikach html.

Słownik po przeróbce jest normalnym słownikiem, który ustawiasz sobie w ustawieniach jako słownik domyślny w zamian za słownik dostarczany przez amazona.
Skrypt jest uniwersalny . Sam sprawdziłem go na 3 różnych słownikach i w każdym przypadku wyniki są w pełni zadawalające.

Autor:  homitzky [ 17 mar 2011 13:03:37 ]
Tytuł:  Re: Słownik w Kindle 3

No to panowie, każdy użytkownik stawia nam po piwie - koledze za wyjaśnienie problemu, a mi za upór, znalezienie wątku na innym forum i wybłaganie autora o skrypt:).

Autor:  homitzky [ 17 mar 2011 13:08:36 ]
Tytuł:  Re: Słownik w Kindle 3

Swoją drogą, jeżeli ktoś jeszcze ma kłopoty ze słownikiem to proszę o pm;).

Autor:  ikar [ 17 mar 2011 13:25:37 ]
Tytuł:  Re: Słownik w Kindle 3

:D
autor tego skryptu zrobił kawał dobrej roboty

Autor:  homitzky [ 17 mar 2011 13:36:00 ]
Tytuł:  Re: Słownik w Kindle 3

autorem jest janvanmaar z forum mobileread.com

Autor:  ikar [ 17 mar 2011 13:40:51 ]
Tytuł:  Re: Słownik w Kindle 3

homitzky napisał(a):
autorem jest janvanmaar z forum mobileread.com

szukałem czegoś na ten temat na mobileread i niewiele znalazłem .

Autor:  homitzky [ 17 mar 2011 13:41:34 ]
Tytuł:  Re: Słownik w Kindle 3

Się szuka, się znajduje;)

Autor:  ikar [ 17 mar 2011 14:08:13 ]
Tytuł:  Re: Słownik w Kindle 3

skrypt janvanmaara zdobyty przez homitzkiego jest bardzo ciekawy , a jego adaptacja na szczęście okazała się prosta i nie wymaga zbyt wielkiego wysiłku. Trzeba tylko znaleźć znaczniki charakterystyczne dla n,v,a w przerabianym słowniku. Podkreślę jeszcze raz ,że jaki to słownik jest nieistotne, musi być w formacie opf(html)

Autor:  DarkStar [ 17 mar 2011 22:17:45 ]
Tytuł:  Re: Słownik w Kindle 3

Nie bardzo liczyłem na to, że coś w tej materii uda się zrobić, a tu proszę... Zaledwie kilka miesięcy po premierze Kindle 3 ktoś "zhakował" słowniki i działa! Niesamowite jest to, co potrafi zrobić społeczność entuzjastów.

Autor:  homitzky [ 17 mar 2011 22:53:12 ]
Tytuł:  Re: Słownik w Kindle 3

Heh, póki co mamy najlepszy słownik angpol do tej pory, ale myślę, że można by było zrobić więcej:). Jest parę rzeczy do ulepszenia:).

Strona 6 z 12 Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/