eKsiążki
https://forum.eksiazki.org/

Czytnik wspomagający czytanie obcojęzycznej literatury
https://forum.eksiazki.org/jaki-czytnik-wybrac-f177/czytnik-wspomagajacy-czytanie-obcojezycznej-literatury-t9615-15.html
Strona 2 z 2

Autor:  kovan [ 28 sie 2011 22:57:59 ]
Tytuł:  Re: Czytnik wspomagający czytanie obcojęzycznej literatury

Mam w takim razie pytanie odnośnie funkcji text to speech w Pocketbooku: otóż, jak brzmią wersje angielska i polska? W miarę naturalnie, da radę tego słuchać? ;)

Pozdrawiam!

Autor:  Janusz [ 28 sie 2011 23:09:44 ]
Tytuł:  Re: Czytnik wspomagający czytanie obcojęzycznej literatury

Polskiej nie słuchałem, bo i po co, skoro szybciej się czyta. Angielski syntezator brzmi OK, jednak ma taką wadę, że jak są np. podpisy pod ilustracjami to nie ma na końcu ich kropek. Przez to, jak syntezator przeczyta taki podpis i wróci do tekstu, to tak jak by kontynuował zdanie z pod tego podpisu(intonacja).

Specjalnie odpaliłem polski syntezator. Cóż brzmi inaczej niż Ivona, moim zdaniem lepiej, jednak ma jakieś problemy z czytaniem "ż", przez to trochę brzmi jak obcokrajowiec :P

Autor:  gremis [ 28 paź 2014 16:44:46 ]
Tytuł:  Re: Czytnik wspomagający czytanie obcojęzycznej literatury

maruda napisał(a):
hm, zawsze mógłbyś zrobić tak, żeby daną pozycję mieć w wersji polskiej i obcojęzycznej, i wrzucić je w 1 wspólny dokument. W 1 kolumnie oryginalny tekst, w drugiej tłumaczenie. Lewą kolumnę ustawić szerszą, prawą węższą, za to w prawej np. dać odpowiednio drobniejszy tekst. Zacząć od pozycji podzielonej na dość krótkie rozdziały i zaznaczone akapity (żeby się nie pogubić w treści). Tabelę zrobić sobie w miarę dopasowaną do szerokości ekranu czytnika, żeby ominąć już problem z powiększeniami pdf, albo nawet prawą kolumnę dopasować tak, żeby nie była widoczna od razu, tylko trzeba było przesunąć stronę w bok żeby ją wyświetlić. Mniej by może kusiło, żeby iść na łatwiznę i czytać tłumaczenie;). Z całości na koniec zrobić pdf (myślę, że 6 cali już by się nadało, np. ekran podzielić w stosunku 8cm do 4). Wydaje mi się, że byłoby na pewno przy tym trochę zabawy, szczególnie przy kompatybilizowaniu tekstów, ale może to byłby najwygodniejszy wariant (a nie wszystkie czytniki mają słowniki).

Zresztą, takie ''wspólne ksiązki'' to chyba można bez większych przeszkód kupić.


A liczy się nie tylko to, jak się prezentuje książka w czytniku, ale przede wszystkim to, co czytasz. :)

Strona 2 z 2 Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/