eKsiążki
https://forum.eksiazki.org/

Pocketbook i słowniki
https://forum.eksiazki.org/pocketbook-f169/pocketbook-i-slowniki-t12350-15.html
Strona 2 z 5

Autor:  EllenRipley [ 17 lut 2013 12:43:08 ]
Tytuł:  Re: Pocketbook i słowniki

W mojej paczce nie było folderu pl. Jeśli był u Ciebie to może mógłbyś go udostępnić.

Autor:  MiPr [ 17 lut 2013 12:48:20 ]
Tytuł:  Re: Pocketbook i słowniki

Ze strony PocketBook można ściągnąć konwerter który zawiera wiele konfiguracji językowych. Plik jest podpiety pod PB 612 Pro. A tu jest link bezpośredni: http://download.pocketbook-int.com/602- ... verter.zip

Autor:  EllenRipley [ 17 lut 2013 12:50:36 ]
Tytuł:  Re: Pocketbook i słowniki

Super. Dzięki.

Autor:  MiPr [ 17 lut 2013 12:53:45 ]
Tytuł:  Re: Pocketbook i słowniki

OK, znalazłem u siebie na dysku pliki z których korzystałem. Są inne niż to co można ściagnąć od PocketBooka. Link tutaj (sama paczka językowa): http://mipr.webd.pl/images/pocketbook/pl.zip

Autor:  organic [ 17 lut 2013 14:31:04 ]
Tytuł:  Re: Pocketbook i słowniki

Ok, będę wdzięczny ;)
Próbowałem utworzyć słownik pol-ang podając katalog eng ale nic z tego nie wyszło.
Mam też Słownik Języka Polskiego w formacie dict oraz Słownik Wyrazów Obcych - czy mam rozumieć że takich słowników nie da się przekonwertować? Tylko słowniki językowe typu ang-pol, ru-ang, itd?

Autor:  MiPr [ 17 lut 2013 16:20:30 ]
Tytuł:  Re: Pocketbook i słowniki

Jeśli taki dict rozpozna to program Linguae (link w pierwszym poście) to dalej sprawa już prosta.

Tak swoją drogą w innym wątku Vroo niedawno podał link do ciekawego programu, który zawiera wiele słowników w formacie StarDict: post101487.html#p101487

Autor:  organic [ 17 lut 2013 21:47:02 ]
Tytuł:  Re: Pocketbook i słowniki

Dzięki za wsparcie. Niestety mój sukces jest połowiczny - aplikacja Lingua ma problem z kodowaniem polskich znaków w słowniku który posiadam i niestety mam piękne krzaki w tekście. Sam słownik do aplikacji Lingua muszę importować poleceniem Import Preling bo w żaden inny sposób nie mogę tego zrobić. Przy tym poleceniu pojawią opcja wyboru kodowania ale pozostawienie domyślnego lub zmiana na utf-8 koczy się "krzakami"

Autor:  MiPr [ 18 lut 2013 11:52:07 ]
Tytuł:  Re: Pocketbook i słowniki

W jakim kodowaniu jest Twój słownik? Jeśli to nie jest UTF-8 to chyba i tak musisz go na UTF-8 przekonwertować. Jeśli masz ten słownik gdzieś udostępniony to mogę rzucić okiem jeśli chcesz (wyślij mi PM).

Autor:  MiPr [ 19 lut 2013 12:50:26 ]
Tytuł:  Re: Pocketbook i słowniki

Wysłałem e-mail do działu wsparcia PocketBook i okazało się, że niestety nie mają oni konwertera słowników dedykowanego dla PB 622 Touch i raczej nie mają zamiaru takiego narzędzia w najbliższym czasie opublikować. Pozostaje nam więc to co jest dostępne w sieci ...

Autor:  organic [ 20 lut 2013 22:55:27 ]
Tytuł:  Re: Pocketbook i słowniki

Skorzystałem z tej strony
http://creative.sourceforge.net/

paczka co prawda 160mb ale jest tam pełno słowników, które bez problemu można potraktować zgodnie z instrukcją z pierwszego posta.

Autor:  MiPr [ 21 lut 2013 10:43:36 ]
Tytuł:  Re: Pocketbook i słowniki

organic napisał(a):
Dzięki za wsparcie. Niestety mój sukces jest połowiczny - aplikacja Lingua ma problem z kodowaniem polskich znaków w słowniku który posiadam i niestety mam piękne krzaki w tekście. Sam słownik do aplikacji Lingua muszę importować poleceniem Import Preling bo w żaden inny sposób nie mogę tego zrobić. Przy tym poleceniu pojawią opcja wyboru kodowania ale pozostawienie domyślnego lub zmiana na utf-8 koczy się "krzakami"

Już chyba wiem o co chodzi - ten "dict", który posiadasz to chyba jakaś stara wersja formatu StarDict. W takim słowniku są dwa pliki: *.dict oraz *.idx. Charakterystyczne jest to, że ten *.dict jest tekstowy a nie binarny jak w nowych słownikach StarDict. Dodatkowo nowy format posługuje się jeszcze trzecim plikiem: *.ifo, który zawiera opis słownika i sposobu w jaki są w nim zapamiętane dane. Chyba dało by się przekonwertować to na nowy format jakoś ale po co się "kopać z koniem" skoro można tak jak poniżej ;)

organic napisał(a):
Skorzystałem z tej strony
http://creative.sourceforge.net/

paczka co prawda 160mb ale jest tam pełno słowników, które bez problemu można potraktować zgodnie z instrukcją z pierwszego posta.


I to jest właśnie prawidłowe podejście :)

Autor:  YuukiSaya [ 23 lut 2013 13:24:10 ]
Tytuł:  Re: Pocketbook i słowniki

Na na na, wrzuciłam kolejny słownik skonwertowany metodą z 1 posta :D

Trzeba chyba jeszcze PWN wrzucić, na wypadek gdybym nie ogarnęła angielskiej definicji, ale to później.

Paczka ze słownikami jest naprawdę spoko, a ktoś wie, jak usunąć zbędne mi słowniki? Angielsko-niemiecki albo angielsko-francuski raczej mi się nie przydadzą... A na liście miejsce zajmują

Autor:  MiPr [ 23 lut 2013 15:24:34 ]
Tytuł:  Re: Pocketbook i słowniki

Wejdź w ustawienia, konserwacja, konfiguruj słowniki, odhacz to czego nie potrzebujesz. Swoje własne słowniki musisz po prostu usunąć z katalogu.

Autor:  YuukiSaya [ 23 lut 2013 20:39:27 ]
Tytuł:  Re: Pocketbook i słowniki

MiPr napisał(a):
Wejdź w ustawienia, konserwacja, konfiguruj słowniki, odhacz to czego nie potrzebujesz. Swoje własne słowniki musisz po prostu usunąć z katalogu.


Dzięki, od razu wygląda to lepiej ;)

Autor:  Ksejos [ 26 lut 2013 20:52:03 ]
Tytuł:  Re: Pocketbook i słowniki

Jezeli by ktos mial informacje na temat dzialajacego na pocketbooku darmowego slownika "niemiecki -> polski" to prosze sie tym podzielic.
Grzebie i grzebie, ale tak na 100% nie jestem zadowolony.
Slownik ktory udalo mi sie zrobic ma ~ 10 tysiecy wyrazow.
Widnieje na liscie pocketbooka jako "dictionary without name" i nawet dziala.

Strona 2 z 5 Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/